Stephen Akey has a really interesting essay on John Berryman and his "Dream Songs." It's too long and lush to summarize, so I'll just do some excepts here. But if you were 1) interested in, 2) disturbed by, ) bored with, or 4) confused by "Dream Songs," I highly recommend you give it a read.
Akey on quality versus quantity in the "Dream Songs":
Perhaps the first thing to be said about The Dream Songs is that there are too many of them. By my reckoning (every reader’s will differ), fewer than half are truly first-rate or even intelligible, yet the good ones wouldn’t be so good if not set off by the messiness and prolixity of the others — and even the good ones are pretty messy too. It took Berryman years to break through to the mess that allowed life inOn the problems of blackface dialect and vulgarity:
I feel a little better knowing that Berryman’s friend Ralph Ellison had no problem with the blackface dialect and especially admired Song 68, which deals in part with the death of Bessie Smith. I guess I’ll always have some qualms, but would anyone really prefer The Dream Songs to be shorn of their outrages to decorum and taste? Don’t we read them partly because they’re so unlike what “great” poetry is supposed to be? The half-lunatic syntax serves many purposes — chiefly, the subversion of psychological defenses preventing access to primal guilts, fears, needs, and shames, or as Kafka might have said, the taking of an ax to the frozen sea within. The Songs are, after all, inspired by dreams, where we take our clothes off and don’t speak or think the King’s English, but Henry’s language is also extremely funny, an all-American music of boisterous vulgarity.On the self-loathing of Henry (and Berryman -- "there ought to be a law ..."):
The self-disgust is palpable and — who can doubt it? — thoroughly earned. Why then is this poem so exceedingly funny? Perhaps because like the best of the Songs it manages to be so many things at once. There ought to be a law against Henry, but his raging sexuality doesn’t stop him from idealizing both the object of his desire and his desire itself. The funniest thing about the Song is that it exists — a gross parody of poetic adoration that is touched with the lyricism of jeweled eyes and an apostrophized “Brilliance.” Helen Vendler writes in The Given and the Made, “We become marginally convinced, by such a poem, that the troubadours were Henrys too, and that Berryman is merely uncovering the unsalubrious, but oddly solacing, layer of psychic squalor beneath high artistic convention.” Nicely put, but somehow it sounds funnier when Henry says it.